Říjen 2009



Angliské holé nesmysly

3. října 2009 v 9:49 | NiQinQa.sweet |  ---vtipné texty---
Omlouvám se, že to sem vůbec nepatří, ale musela jsem to sem prostě dát xD . Jsou zde anglické výrazy, které jsou ale doslova přeloženy z češtiny. Kdo angličtině aspon trochu rozumí jako já, určitě se také zasměje těm holým nesmyslům xD Snažila jsem se do závorek připomenout o co jde, pokud vám to na první pohled nedojde- jako mě xD


damage to speak = škoda mluvit
don't wake up a swan = nebuď labuť (nebud labut ze spánku)
relax in the living room = odpočívej v pokoji (odpočívat v obývacím pokoji)
where she married herself, here she married herself = kde se vzala, tu se vzala (kde se provdala za sebe, zde se provdala za sebe)
unvomitable thruth = nezvratná pravda
welded wine = svařené víno
hand-bag TV = kabelová televize
from-under-her laundry = spodní prádlo
pulling birds = tažní ptáci (tažní-myšleno tahání)
poisoning mechanism = trávicí ústrojí
selective driving = výběrové řízení ( řízení-myšleno řízení auta)
crotch writing = klínové písmo (myšleno jako klín)
guilty basements = vinné sklepy
sausage of lovers = párek milenců ( párek- jako prostě párky xD)
goose burp = husí krk(husí krkat)
she is lubricated like a fox = je mazaná jako liška (mazaná- jako třeba krémem)
he vomitted a long postcard on her = vrhl na ni dlouhý pohled ( pohled očima, nikoli pohlednici)
your eyes September = tvé oči září ( září jako blískají se, ne jako měsíc v roce)
she was sitting on between = seděla na mezi (meze vs. mezi )
I am not smelling myself in my leather today = necítím se dnes ve své kůži
stop knitting my head = přestaň mi plést hlavu (plést-jako třeba svetr)
he afterdid himself = podělal se
world champion in tanks on ice = mistr světa v tancích na ledě
© 2010 Site by NiQinQa.sweet | Download from Ebin-Duil.blog.cz | Pict from DA